Versão brasileira do Body Dysmorphic Disorder Examination
Palavras-chave:
Imagem corporal, Transtornos somatoformes, Avaliação, Cirurgia plástica, QuestionáriosResumo
CONTEXTO E OBJETIVO: A busca pela melhoria da imagem corporal é a principal motivação dos pacientes que procuram um cirurgião plástico. O objetivo deste estudo foi traduzir para o português, adaptar à cultura brasileira, testar a validade de construção e a reprodutibilidade do Body Dysmorphic Disorder Examination (BDDE). TIPO DE ESTUDO E LOCAL: Estudo transversal, realizado no Departamento de Cirurgia Plástica da Universidade Federal de São Paulo. MÉTODOS: O estudo foi realizado em duas fases. Primeiramente, o instrumento foi traduzido e retro-traduzido. Essas traduções foram submetidas à revisão por um comitê multidisciplinar até que se construísse uma versão consensual em Português. Na segunda fase do estudo foram testadas a validade e reprodutibilidade do instrumento. Os pacientes foram entrevistados em duas ocasiões distintas. Na primeira, por dois entrevistadores e na segunda ocasião por apenas um deles. Na primeira ocasião também foram administrados o Body Shape Questionnaire (BSQ) e a Escala de Auto-Estima de Rosenberg. RESULTADOS: Durante a fase de adaptação, seis questões foram modificadas. A consistência interna do instrumento foi de 0,89. O coeficiente de reprodutibilidade inter-observador foi de 0,91 e o intra-observador foi de 0,87. Quanto à validade, pode-se afirmar que os questionários BDDE e Rosenberg não apresentam correlação (0,22), ao passo que entre BDDE e BSQ a associação existente é moderada (0,64). CONCLUSÕES: O BDDE foi traduzido e adaptado com sucesso, demonstrando ser válido e reprodutível.
Downloads
Referências
Ebrahim S. Clinical and public health perspectives and applica- tions of health-related quality of life measurement. Soc Sci Med. 1995;41(10):1383-94.
Kirkley A, Griffin S. Development of disease-specific quality of life measurement tools. Arthroscopy. 2003;19(10):1121-8.
Sarwer DB, Wadden TA, Whitaker LA. An investigation of changes in body image following cosmetic surgery. Plast Re- constr Surg. 2002;109(1):363-9; discussion 370-1.
Cano SJ, Browne JP, Lamping DL. Patient-based measures of outcome in plastic surgery: current approaches and future directions. Br J Plast Surg. 2004;57(1):1-11.
Ching S, Thoma A, McCabe RE, Antony MM. Measuring outcomes in aesthetic surgery: a comprehensive review of the literature. Plast Reconstr Surg. 2003;111(1):469-80; discussion 481-2.
Rosen JC, Reiter J. Development of the body dysmorphic disorder examination. Behav Res Ther. 1996;34(9):755-66.
Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol. 1993;46(12):1417-32.
Guillemin F. Cross-cultural adaptation and validation of health status measures. Scand J Rheumatol. 1995;24(2):61-3.
Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guide- lines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine. 2000;25(24):3186-91.
Di Pietro, MC. Validade interna, dimensionalidade e des- empenho da escala BSQ — “Body Shape Questionnaire” em uma população de universitários. [dissertation]. São Paulo: Departamento de Psiquiatria da Escola Paulista de Medicina
— Universidade Federal de São Paulo; 2001.
Dini GM, Quaresma MR, Ferreira LM. Adaptação cultural e validação da versão brasileira da escala de auto-estima de Rosenberg. [Translation into portuguese, cultural adaptation and validation of the Rosenberg self-esteem scale]. Rev Soc Bras Cir Plást. 2004;19(1):41-52.
Ribeiro VM. Analfabetismo funcional: referências conceituais e metodológicas para a pesquisa. Educ Soc. 1997;18(60):144-58.
Ciconelli RM, Ferraz MB, Santos W, Meinão I, Quaresma MR. Tradução para a língua portuguesa e validação do questionário genérico de avaliação de qualidade de vida SF-36 (Brasil SF- 36). [Brazilian-Portuguese version of the SF-36. A reliable and valid quality of life outcome measure]. Rev Bras Reumatol. 1999;39(3):143-50.
Nusbaum L, Natour J, Ferraz MB, Goldenberg J. Translation, adaptation and validation of the Roland-Morris questionnaire-- Brazil Roland-Morris. Braz J Med Biol Res. 2001;34(2):203-10.
Orfale AG, Araújo PM, Ferraz MB, Natour J. Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and evaluation of the reliability of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand Questionnaire. Braz J Med Biol Res. 2005;38(2):293-302.
Duarte PS, Ciconelli RM, Sesso R. Cultural adaptation and validation of the “Kidney Disease and Quality of Life--Short Form (KDQOL-SF 1.3)” in Brazil. Braz J Med Biol Res. 2005;38(2):261-70.
Rankin M, Borah GL, Perry AW, Wey PD. Quality-of- life outcomes after cosmetic surgery. Plast Reconstr Surg. 1998;102(6):2139-45; discussion 2146-7.
Alagöz MS, Baterzi AD, Uysal AC, et al. The psychiatric view of patients of aesthetic surgery: self-esteem, body image, and eating attitude. Aesthetic Plast Surg. 2003;27(5):345-8.
Ozgür F, Tuncali D, Güler Gürsu K. Life satisfaction, self- esteem, and body image: a psychosocial evaluation of aesthetic and reconstructive surgery candidates. Aesthetic Plast Surg. 1998;22(6):412-9.
Castle DJ, Honigman RJ, Phillips KA. Does cosmetic surgery improve psychosocial wellbeing? Med J Aust. 2002;176(12):601-4.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.